釣蝦釣魚降龍會

用戶名  找回密碼
 加入我們無私分享




公益廣告:要省錢!戒菸直接省很大!發達最快第一步
查看: 5084|回復: 40
打印 上一主題 下一主題
收起左側

[另類交流] 桃竹苗蝦研英文

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-3 10:52:12 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
如題~~
桃竹苗蝦研(竹蝦)英文要怎麼拼勒......

釣魚 釣蝦 美食 電影 旅遊 購物 水族 遊戲 特價 戶外活動 團購 攝影 住宿
沙發
發表於 2011-7-3 11:28:00 | 只看該作者
根據國語-羅馬拼音對照表 http://www.merica.com.tw/phonetic_table.asp
直接音譯的話是- TAO CHU MIAO HSIA YEN
                 或是- TAU JU MIAU SHIA YAN
意譯的話 -TAU  JU MIAU  SHRIMP  FISHING  STUDY  ASSOCIATION
             (不知道這樣翻通嗎~~~)

[ 本帖最後由 轉輪 於 2011-7-3 11:44 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

折凳
發表於 2011-7-3 11:56:17 | 只看該作者
原來我們轉師傅不只國學造詣高~~英文碼a通歐^^~~讚啦
回復

使用道具 舉報

地毯
發表於 2011-7-3 13:48:07 | 只看該作者
小弟見解:
Taoyuan-Hsinchu-Miaoli Shrimping Researching Institute
桃竹苗是地名縮寫~英文應明確表達出實際名稱~
fishing=釣魚~所以shrimping可表達為釣蝦~
researching institute=研究所 or 研究學會~
以上僅供參考
回復

使用道具 舉報

5
發表於 2011-7-3 14:03:36 | 只看該作者

回復 #4 平鎮東東 的帖子

東東  你的比較通喔~拍拍手~~~
回復

使用道具 舉報

6
 樓主| 發表於 2011-7-3 14:22:48 | 只看該作者
謝謝轉師傅跟東東啊.....
我在設計鋁牌(車子大牌用)..所以想加進去~~
目前這樣有點太長了..縮寫好像又縮不起來..再來研究看看
回復

使用道具 舉報

7
發表於 2011-7-3 15:24:30 | 只看該作者

回復 #6 業雨 的帖子

業雨大大或許可以用第一個字拼法呢
THMSRI
回復

使用道具 舉報

8
發表於 2011-7-3 15:45:05 | 只看該作者

回復 #4 平鎮東東 的帖子

沒想到你除了喝酒強之外...
英文也可以那麼順...
回復

使用道具 舉報

9
發表於 2011-7-4 01:12:47 | 只看該作者
開一台挖土機出來.....中壢元妹<======英文老師
回復

使用道具 舉報

10
發表於 2011-7-4 09:46:47 | 只看該作者

回復 #1 業雨 平鎮東東 轉輪的帖子

若用英文語法....在老美的地區是沒有"釣蝦"這個名詞. 所以平鎮東東兄弟的"Shrimping". 在老外眼裡是會看的霧煞煞的, 應該是用..."fishes the shrimp"來形容釣蝦.

另外, 東東帖子裡的"researching institute=研究所 or 研究學會~", researching 這個字是屬於不及物動詞, 所以後面不需要加上ing. 如果說是以研究學會來說, 用research association 會比較來的恰當(它屬於名詞).

最後...只要是書寫"地名或國名"來排列, 按照英文文法應該要把"地名"擺在最後面而且英文第一個開頭字必需要大寫( 所以..桃竹苗要擺在最後面).

因此..."桃竹苗蝦研"的英文全名是...落落長的!!

正確寫法如下:
Fishes the shrimp research association Taoyuan-Hsinchu-Miaoli
給各位参考!!.:loveliness:

[ 本帖最後由 阿湯哥 於 2011-7-4 09:55 編輯 ]
回復

使用道具 舉報


釣魚 釣蝦 美食 電影 旅遊 購物 水族 遊戲 特價 戶外活動 團購 攝影 住宿
11
發表於 2011-7-4 10:30:04 | 只看該作者
THM Shrimping Reserch Association
回復

使用道具 舉報

12
發表於 2011-7-4 13:28:53 | 只看該作者
阿湯哥貴為七家公司董事長~您說得都是對的!!

以下僅供他人參考:
shrimping在美國是常用的單字~電影"阿甘正傳"也可聽到這個單字~
shrimping=捕蝦、釣蝦,亦可用shrimp-fishing~

research可以是名詞、及物動詞、不及物動詞,research加上ing是動詞變化形~
researching可以當動名詞,但屬於不及物動詞!?我需要回學校向老師求證~

英文文法沒有規定地名一定要放後面~又不是在寄信!?
如紐約時報The New York Times可簡稱The Times沒聽過The Times New York

小弟沒出國留學~英文都是在台灣學的~
因為工作關係~認識一些外國朋友~
解釋得不好~請大家多多包涵~
回復

使用道具 舉報

13
發表於 2011-7-4 16:46:38 | 只看該作者

回復 #11 美樂王子 的帖子

To 美樂爺: 您的.."THM Shrimping Reserch Association", 老外應該也是看不懂的. 誰會知THM三個字的縮寫? 既然是縮寫, 務必請在中間外加幾小點如>>T.H.M.  

另外, 若硬是要把"Shrimping"這個單字加上, 老外的第一個想法...即是"補蝦", 有如..類似美國密西西比湖, 利用大型機械補蝦的團体. 我們的"蝦研團体"是利用"釣竿"來取蝦子, 所以意境大大不相同.  "Reserch"拼字有誤, 應是>>Research.
如果...嫌棄Taoyuan-Hsinchu-Miaoli 字句太長, 也許把桃竹苗換成"北台灣"也是不錯的選擇, 如...of North Taiwan.
Fishes the shrimp research association Taoyuan-Hsinchu-Miaoli.
                      或是
Fishes the shrimp research association of North Taiwan.


To 平鎮東東: "英文文法沒有規定地名一定要放後面~又不是在寄信!?
如紐約時報The New York Times可簡稱The Times沒聽過The Times New York"...說的也對. 但老外的語法中, 把地名放後面會比較順口. 如果有一位叫"張可愛"小姐, 她介紹姓名給老外, 應介紹叫...可愛-張. 會比較順口. 英文文法可不是我奠定的, 只是今天路過看見業雨兄弟的這則帖子才進來發言, 沒有要去跟眾兄弟比英文的功力啦!!. 不過..簡短的看了一下東東兄弟的英文, 應該也是相當具有實力的 . 當然, 翻譯後會有百百款的結果. 我的翻譯就當成是參考了.

[ 本帖最後由 阿湯哥 於 2011-7-4 17:01 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

14
發表於 2011-7-4 17:28:21 | 只看該作者

回復 #13 阿湯哥 的帖子

小弟的英文稱不上實力~混口飯吃罷了~
但不知阿湯哥您提姓名介紹與地名放置前後有啥關聯性!?
在此先說明~小弟並無惡意~大家都是會內之人~互相吐槽求進步!!
1. 既然"桃竹苗蝦研"是名詞~就不應該用動詞fish開頭~
2. 定冠詞the的用法~表示後面的名詞有特定~用於此處不恰當~其文法定義不贅述~
3. as soon as possible=ASAP~英文縮寫不一定要加點(.)~這只是慣用手法~
4. fishing意即釣魚~為何shrimping不能解釋成釣蝦?那請問捕魚的英文單字是啥?

PS: 阿湯哥您的"補"蝦打錯了==>應該是"捕"~

評分

參與人數 1活躍威望 +20 龍幣 +100 收起 理由
阿ONE + 20 + 100 讚!

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

15
發表於 2011-7-4 17:40:57 | 只看該作者

回復 #14 平鎮東東 的帖子

了解 :loveliness: 捕蝦 .
看來..咱們還是開一台挖土機, 把中壢元妹挖來 .
翻譯豆芽菜粉累人嘀, 還是去釣蝦比較實在 . 東東何時有跑環x?

[ 本帖最後由 阿湯哥 於 2011-7-4 17:44 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

16
發表於 2011-7-4 17:48:11 | 只看該作者

回復 #14 平鎮東東 的帖子

華安~你真行
回復

使用道具 舉報

17
發表於 2011-7-4 17:57:34 | 只看該作者

回復 #14 平鎮東東 的帖子

來我親 三下
回復

使用道具 舉報

18
 樓主| 發表於 2011-7-4 18:37:39 | 只看該作者
給大家拍拍手.....
謝謝各位囉~~
回復

使用道具 舉報

19
發表於 2011-7-4 18:39:51 | 只看該作者

回復 #18 業雨 的帖子

回復

使用道具 舉報

20
發表於 2011-7-4 19:42:33 | 只看該作者

回復 #14 平鎮東東 的帖子

咱們熊胖大站長雖有言明
家族區內的任何主題與回覆
管團皆不得給予任何評分
不過小弟實在太敬佩閣下的英文能力
所以甘冒丟烏紗帽的風險
也得給閣下加個分
鼓勵鼓勵
回復

使用道具 舉報

21
發表於 2011-7-4 21:57:53 | 只看該作者

回復 #15 阿湯哥 的帖子

說到釣蝦~小弟還真要向前輩請教~星期三會去連X聚會~有空一起來玩吧!
回復

使用道具 舉報

22
發表於 2011-7-4 22:02:23 | 只看該作者

回復 #16 轉輪 的帖子

轉大讓您見笑了 別忘記週末一起去吶喊
回復

使用道具 舉報

23
發表於 2011-7-4 22:05:24 | 只看該作者

回復 #17 大溪小銘 的帖子

台長這怎麼好意思 禮尚往來 還你三下
回復

使用道具 舉報

24
發表於 2011-7-4 22:10:59 | 只看該作者

回復 #20 阿ONE 的帖子

多謝阿ONE哥誇獎~小弟受寵若驚~
會內弟兄互相交流~實在不需冒險~
若有任何閃失~小弟可擔待不起~
再次感謝您的鼓勵!!!
回復

使用道具 舉報

頭像被屏蔽
25
發表於 2011-7-4 22:20:11 | 只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

26
發表於 2011-7-5 11:38:56 | 只看該作者
YMCA可以不加點~
CBC,NHK可以不加點~
FBI,KGB可以不加點~
KMT, DPP可以不加點~
NBA,CPBL可以不加點~
NTU,NCTU,NTHU,NCKU...也可以不加點~

通常以大寫字母就可以表示為縮寫,語言文字約定俗成即可~~

以上就是教導我們,因為尺度關係,有的時候可以不露點...
回復

使用道具 舉報

27
發表於 2011-7-5 11:55:21 | 只看該作者
AIDS
BCC
BBS
CNN
DJ
HBO
ICRT
ID
MRT
NBC
WHO
WTO
.
.
.
.
.
.
因為尺(長)度關係~全都不露點了
回復

使用道具 舉報

28
發表於 2011-7-5 14:40:07 | 只看該作者

回復 #25 vendingsystem 的帖子

在國外還真的是沒有"釣蝦"這個名詞(在一開場白我就已經說了).  "Shrimping"這個單字, 老外的第一個想法...即是用艘船在捕蝦子.
汝與吾心有戚戚焉啦 .
回復

使用道具 舉報

29
發表於 2011-7-5 14:44:48 | 只看該作者

回復 #21 平鎮東東 的帖子

東東兄弟, 本周三好像在桃園X和辦聚會也, 目前我還不是很清楚.
回復

使用道具 舉報

30
發表於 2011-7-5 15:43:40 | 只看該作者

回復 #16 轉輪 的帖子

東仔何只是行而已
光看他的髮型
就像極了剛歸國的ABC......
回復

使用道具 舉報

手機版|降龍會多元化釣蝦釣魚天地

降龍會重要聲明
本站為一個自由的釣蝦釣魚討論區域,一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應完全信賴內容,並應自行判斷內容的真實性,而本站以即時上載留言的方式運作,降龍會 對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任,由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們我們將竭力配合修改。且敬告使用者和讀者, 請勿發表涉及政治,色情,盜版,人身攻擊等文章,倘若您不遵守以上規定,而產生法律問題,後果請自行負責。
Creative Commons License
釣蝦釣魚降龍會部分著作 採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 2.5 台灣 授權條款授權.

GMT+8, 2025-5-18 05:02

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表